Σύνδεσμοι
HISTAL - Histoire de la traduction en Amérique latine Πρόκειται για μια ιστοσελίδα αφιερωμένη στην ιστορία της μετάφρασης στη λατινική Αμερική, που έχει επιμεληθεί μια ερευνητική ομάδα του Université de Montréal. Πληροφορίες και έργα για τους μεταφραστές της λατινικής Αμερικής, (κάποια) έργα τα οποία έχουν μεταφράσει, βιβλιογραφίες, σχετικές ιστοσελίδες, άρθρα-κείμενα και πολλοί χρήσιμοι σύνδεσμοι είναι μερικά από τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στη δίγλωσση (γαλλικά-ισπανικά) αυτή ιστοσελίδα. ![]() |
![]() |
Foreign Language Lesson Podcast Collection Πρόκειται για έναν κατάλογο με ιστοσελίδες που παρέχουν on-line μαθήματα για την εκμάθηση ξένων γλωσσών μεταξύ των οποίων Αραβικά, Κινέζικα, Δανέζικα, Φιλανδικά, Εβραϊκά, Ινδικά, Ιρλανδικά, Κορεάτικα, Ρώσικα, Πορτογαλικά, Βιετναμέζικα και πολλές άλλες. Ο επιμελητής-εκδότης της ιστοσελίδας είναι διευθυντής του προγράμματος σπουδών στο Stanford University ![]() |
![]() |
EUROZINE Το EUROZINE είναι ένα ευρωπαϊκό δίκτυο από σημαντικά πολιτιστικά περιοδικά που συνδέει περισσότερα από 70 περιοδικά συνεργατών (όπως π.χ. Cogito, Transit, Le monde diplomatique-Berlin, Critique et Humanism, Balcanis, Lateral, Mute, Multitude, Revista Critica de Ciencias Sociais) που προέρχονται από όλα σχεδόν τα ευρωπαϊκά κράτη. Δημοσιεύει τα σημαντικότερα άρθρα από τα περιοδικά αυτά σε μία από τις σημαντικότερες ευρωπαϊκές γλώσσες. Πλούσια πηγή πληροφοριών για τρέχοντα ζητήματα πολιτισμού και πολιτικής μέσω μιας πανευρωπαϊκής επισκόπησης. ![]() |
![]() |
EUABC.com To EuABC είναι ένα σύντομο και γρήγορα προσβάσιμο διαδικτυακό λεξικό σε 12 γλώσσες που στοχεύει να προσφέρει πραγματικές πληροφορίες σχετικά με την Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και να παρέχει πληροφορίες από τις διαφορετικές οπτικές γωνίες που προβάλλονται για το μέλλον της Ευρώπης (επιχειρήματα υπέρ ή κατά της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, ευρωσκεπτικιστές, ευρωρεαλιστές, το -απορριφθέν- ευρωπαϊκό σύνταγμα και πολλά άλλα). Η αλφαβήτα της ΕΕ με σύντομο τρόπο. Χρήσιμοι σύνδεσμοι για περαιτέρω μελέτη ![]() |
![]() |
ClicNet- un site culturel et littéraire francophone Πρόκειται για έναν ιστότοπο που εντοπίζει και δημοσιεύει πληθώρα πόρων που αφορούν τον πολιτισμό, την τέχνη και τη λογοτεχνία των γαλλόφωνων. Κείμενα κλασσικής λογοτεχνίας, σύγχρονης, βιογραφίες, βιβλιογραφίες, 400 παιδαγωγικές ιστοσελίδες με αξιολόγηση για όσους έχουν τη γαλλική ως δεύτερη γλώσσα ή ως ξένη, την επίσημη ιστοσελίδα της συγγραφέως Leila Sebbar, σελίδες με χιούμορ, ένα σχετικό λεξικό, και πάρα πολλά άλλα περιλαμβάνονται στον ιστότοπο. ![]() |
![]() |
Al Jazeera Το Al Jazeera Net είναι το μεγαλύτερο δίκτυο πληροφόρησης στη Μέση Ανατολή που μεταδίδει ειδήσεις και στην αγγλική γλώσσα 24 ώρες το εικοσιτετράωρο. Η έδρα του είναι στην Doha. Συνιστά ένα κανάλι αναφοράς για τα γεγονότα που λαμβάνουν χώρα στη Μέση Ανατολή σε όλους τους τομείς, αλλά περιλαμβάνει και ειδήσεις από ολόκληρο τον κόσμο. ![]() |
![]() |
Translate-EIPCP Πρόκειται για ένα διεθνές project μετάφρασης που πραγματοποιήθηκε από το 2005 ως το 2008 με στόχο να εξερευνήσει την πολιτική σύνδεσης της έννοιας της πολιτιστικής μετάφρασης στις καλλιτεχνικές πρακτικές, όπως επίσης και στα πολιτικά κοινωνικά κινήματα μέσω μιας σειράς τεχνών και προγραμμάτων, γεγονότων και πρακτικών δικτύωσης. Η ιστοσελίδα παρουσιάζει τα αποτελέσματα του project αυτού. ![]() |
![]() |
Lexicon of Linguistics Πρόκειται για ένα λεξικό γλωσσολογίας με ποιοτικές καταχωρήσεις και σύγχρονες βιβλιογραφικές αναφορές για κάθε έννοια που είναι καταχωρημένη στη βάση δεδομένων του από καθηγητές του τμήματος γλωσσολογίας του Utrecht University. ![]() |
![]() |
Learning from Francophone TV and Radio Πρόκειται για έναν ιστότοπο που βρίσκονται συγκεντρωμένες 80 ηλεκτρονικές συνδέσεις των κυριότερων γαλλόφωνων διαδραστικών ακουστικών και τηλεοπτικών περιοχών από όλες τις περιοχές του κόσμου: Ευρώπη, Αφρική, Ασία, Καραϊβική, Ωκεανία, Βόρεια και Νότια Αμερική. Περιλαμβάνεται, επίσης, μια βιβλιογραφία που αφορά την ακουστική κατανόηση μιας ξένης γλώσσας και μια ιστοσελίδα για τη λήψη του κατάλληλου ακουστικού λογισμικού. ![]() |
![]() |
Inttranews Know How H Inttranews Know How είναι η επίσημη ιστοσελίδα ενημέρωσης του Inttranet, ενός παγκόσμιου δικτύου για τους επαγγελματίες διερμηνείς και μεταφραστές, που παρέχει καθημερινά νέα από τη «γλωσσική βιομηχανία». Αυτή τη στιγμή βρίσκονται στη βάση του περισσότερα από 90.000 άρθρα. Η ιστοσελίδα υποστηρίζει 4 γλώσσες: αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά και ισπανικά. ![]() |
![]() |
ICoN (Italian Culture on the Net) Πρόκειται για έναν ιταλικό ιστότοπο και περιλαμβάνει σειρές διαβαθμισμένων μαθημάτων για την ιταλική γλώσσα και την κουλτούρα για ξένους, μαθήματα γραφής στην ιταλική για επαγγελματικούς σκοπούς, ψηφιακή βιβλιοθήκη, εικονικό μουσείο, εγκυκλοπαίδεια και forum. Η πλοήγηση είναι δυνατή σε πέντε γλώσσες. Ο ιστότοπος είναι καρπός της συνεργασίας της ιταλικής κυβέρνησης με την κοινοπραξία 19 ιταλικών πανεπιστημίων. ![]() |
![]() |
FIT-IFT Η FIT είναι μία διεθνής ομοσπονδία ενώσεων και οργανισμών που σχετίζονται με τον τομέα της μετάφρασης με μέλη σε 55 χώρες. Ως αυστηρά μη πολιτική οργάνωση που εκπροσωπεί ένα τεράστιο αριθμό μεταφραστών και διερμηνέων διαδραματίζει συμβουλευτικό ρόλο στην UNESCO. Μεταξύ των ποικίλων πληροφοριών που υπάρχουν στην ιστοσελίδα σχετικά με την ομοσπονδία και τη δράση της, περιλαμβάνεται και ένα «Handbook of Terminology» από τους Silvia Pavel και Diane Nolet σε τέσσερις γλώσσες. ![]() |
![]() |
European Center for Modern Languages Το European Center for Modern Languages είναι ένα ερευνητικό κέντρο για την προώθηση της γλωσσικής εκπαίδευσης στην Ευρώπη, το οποίο συστάθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Ερευνητικά αποτελέσματα και στατιστικά δεδομένα, ετήσιες εκθέσεις αναφοράς από workshops από το 1998, πλούσιο υλικό εκμάθησης και διδασκαλίας (όπως ηλεκτρονικά λεξικά, εκπαιδευτικό οπτικοακουστικό υλικό, on-line μαθήματα κ.α.) για διάφορες γλώσσες όπως Ρωσικά, Πολωνικά, Καταλανικά, Γερμανικά, Ουγγρικά, Ελληνικά, Ισπανικά, Γαλλικά, Αρμένικα και πολλά άλλα είναι διαθέσιμα στη δίγλωσση (Αγγλικά-Γαλλικά) ιστοσελίδα. ![]() |
![]() |
COE/Language Policy Division Πρόκειται για το Τμήμα Γλωσσικής Πολιτικής του Συμβουλίου της Ευρώπης, το οποίο είναι αρμόδιο για το σχεδιασμό και την εφαρμογή πρωτοβουλιών για την ανάπτυξη και την ανάλυση των πολιτικών γλωσσικής εκπαίδευσης που στοχεύουν στην προώθηση της γλωσσικής ποικιλομορφίας. Στην ιστοσελίδα διατίθεται ποικίλο υλικό, όπως η ιστορία της προώθησης της γλωσσικής ποικιλομορφίας στην Ευρώπη και τα σχετικά έγγραφα, οι πολιτικές που ακολουθήθηκαν όλα αυτά τα χρόνια, παρουσίαση πιλοτικών προγραμμάτων, δημοσιεύσεις ακαδημαϊκών πάνω σε ζητήματα γλώσσας κ.α. ![]() |
![]() |
AIIC Η AIIC είναι η μοναδική παγκόσμια ένωση για τους διερμηνείς διασκέψεων. Στην ιστοσελίδα πέραν των πληροφοριών για την ένωση, υπάρχει πλούσιο υλικό όπως άρθρα, συμβουλές, πρακτικές πληροφορίες, επαγγελματικά δεδομένα, προτεινόμενα εγχειρίδια, forum συζητήσεων και άλλα για φοιτητές, για νέους διερμηνείς και για πελάτες. ![]() |
![]() |
Web Gallery of Art To Web Gallery of Art είναι ένα εικονικό μουσείο και μια εξερευνήσιμη βάση δεδομένων που καλύπτει την ευρωπαϊκή ζωγραφική και γλυπτική της περιόδου από το 1100-1850 (γοτθικός ρυθμός, αναγέννηση, μπαρόκ). Εικόνες, βιογραφίες, αναλύσεις, γλωσσάριο τέχνης είναι κάποιες από τις δυνατότητες που παρέχονται στην ιστοσελίδα. ![]() |
![]() |
United Nations Multilingual Terminology Database To UNTERM είναι μια πολύγλωσση βάση δεδομένων ορολογίας που παρέχει την επιστημονική ορολογία και τους ειδικούς όρους που χρησιμοποιούνται από τα Ηνωμένα Έθνη στις έξι επίσημες γλώσσες των Ηνωμένων Εθνών: αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, ρωσικά, κινέζικα και αραβικά. Η βάση προορίζεται κυρίως από το προσωπικό που απασχολείται στον εκδοτικό τομέα των Ηνωμένων Εθνών για να εξασφαλιστεί μια συνεπής μετάφραση όρων και εκφράσεων που χρησιμοποιούνται στα Ηνωμένα Έθνη, αλλά είναι ελεύθερης πρόσβασης και συνεπώς κάθε χρήστης έχει τη δυνατότητα να τη συμβουλευτεί. ![]() |
![]() |
The Modern English Collection Πρόκειται για μια μεγάλη ηλεκτρονική συλλογή που περιλαμβάνει κείμενα μυθιστοριογραφίας, ποίηση, δράμα, επιστολές, χειρόγραφα, εφημερίδες και απεικονίσεις από το 1500 μέχρι τις ημέρες μας που επιμελείται το ETC του πανεπιστημίου της Virginia. Κάποιες από τις βασικές θεματικές των επιμέρους συλλογών είναι κείμενα από/για Αφροαμερικανούς, από/για αυτόχθονες Αμερικανούς, από γυναίκες συγγραφείς, για τον Αμερικανικό εμφύλιο, για μεταφρασμένη λογοτεχνία, για τα μπεστ-σέλλερ την περίοδο 1900-1930, μεταφρασμένης λογοτεχνίας, από/για τον Thomas Jefferson και του Alexander Hamilton κ.α. ![]() |
![]() |
The Internet Semiotics Encyclopaedia Πρόκειται για μια μικρή εγκυκλοπαίδεια σημειωτικής τμήμα της οποίας είχε δημοσιευτεί από τον πανεπιστημιακό τύπο της Οξφόρδης το 1999. ![]() |
![]() |
The Electronic Indifada Η ιστοσελίδα The Electronic Indifada συνιστά μια παλαιστινιακή πηγή ενημέρωσης, που δημοσιεύει ειδήσεις, αναλύσεις, σχόλια και υλικό αναφοράς σχετικά με την Ισραηλινο-παλαιστινική σύγκρουση από μια παλαιστινιακή οπτική. Είναι διαθέσιμη στην αγγλική γλώσσα. ![]() |
![]() |